Персона Форуму: Людміла Уліцкая
Продовжуємо рубрику, в якій знайомимо з письменниками-учасниками цьогорічного Міжнародного літературного фестивалю у Львові.
Відома російська письменниця та громадська діячка Людміла Уліцкая буде гостем цьогорічного Форуму видавців.
Вона народилась 1943 у Башкирії, куди було евакуйовано її родину в час війни. За деякий час Уліцкі переїхали до Москви. Після школи майбутня письменниця поступила на біологічний факультет Московського університету.
Після навчання працювала два роки в Інституті загальної генетики, звідки її звільнили за передрук самвидаву. Уліцкая дає собі слово більше не працювати на державній службі.
У кінці 70-х отримала роботу завліта у Камерному єврейському музичному театрі. Починає писати оповідання, дитячі п’си, сценарії для радіо, літературні рецензії, перекладає монгольську поезію.
Перші публікації оповідань Уліцкої з’являються у кінці 80-х у різних літературних часописах. Перша книга письменниці вийшла у Франції 1993 року французькою, це була збірка оповідань «Бідні родичі».
Першу славу Уліцкая здобула після виходу фільмів «Сестрички Ліберті» (1990 р.) і «Жінка для всіх»(1991), до яких написала сценарій, а також після публікації повісті «Сонічка» у часописі «Новий мир».
У доробку письменниці – не один десяток книг, чимало фільмів за її сценаріями. Як результат, отримує найпрестижніші російські та закордонні літературні нагороди – Французьку пермію Медічі, Російський Букер, Премію Пенне (Італія), Премію Сімони де Бовуар (Франція), Австрійську державну премію та багато інших.
Людміла Уліцкая є Кавалером Ордену мистецтв та літератури (Франція) та Кавалером Ордену Академічних пальм, Номінантка на Міжнародну Букерівську премію (Англія).
ЇЇ твори перекладені 25 мовами. Серед найвідоміших робіт Уліцкої – повість «Сонічка», роман «Даніель Штайн, перекладач», який став бестселером, «Казус Кукоцького», «Веселі похорони» та інші.
У 2007 році письменниця відкрила Фонд Людміли Уліцкої, який підтримує гуманітарні ініціативи. Письменниця сама обирає книги і надсилає їх в російські бібліотеки. Підтримує вихід серії книг авторів, які займаються культурною антропологією для дітей.
Українською мовою найвідоміший роман письменниці “Даніель Штайн, перекладач” вийшов у видавництві Фоліо, переклала його з російської Наталія Чорпіта.